Since the 18th CPC National Congress when we entered a new era of socialism with Chinese characteristics, the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, had committed to the ...
为增强社保基金可持续性,我国今年将全面推开划转部分国有资本充实社保基金。同时,进一步降低企业社保费率,保证各项社保基金能够按时足额支付。 Efforts to replenish China's social security funds through the injection of State capital will be rolled out nationwide this year ...
人社部6月7日发布的《2021年度人力资源和社会保障事业发展统计公报》(以下简称《公报》)显示,全年基本养老保险、失业保险、工伤保险三项社会保险基金收入合计68205亿元,比上年增长34.6%。 The revenue of China's social security fund topped 6.82 trillion yuan last year ...
Social security is the most imminent and realistic issue the people care about. ——2021年2月26日,习近平在中共中央政治局第二十八次集体学习时强调 【相关词汇】 社会保障体系 social security system 共同富裕 common prosperity 国家社会保险公共服务平台 national ...
治国有常,利民为本。 As mentioned in the Chinese classics, “There are some fixed principles in governing a state, among which benefiting the people should be the root.” 为民造福是立党为公、执政为民的本质要求。中国共产党历来高度重视民生改善和社会保障。